時(shí)間:2023-04-19|瀏覽:460
收聽(tīng)節(jié)目:
“區(qū)塊鏈”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
“區(qū)塊鏈”英語(yǔ)與中文一一對(duì)應(yīng):
Blockchain: 區(qū)塊鏈 Block: 區(qū)域,區(qū)塊 Chain: 鏈條
如果你是科技“小白”,也別怕,今天的推送是科普貼:
Blockchain for dummies: 區(qū)塊鏈科普貼 XXX for dummies:科普貼
如果要說(shuō)“把……簡(jiǎn)化”可以用詞組:
Dumb it down: 簡(jiǎn)化某事
“區(qū)塊鏈”是什么?
What is blockchain? 標(biāo)準(zhǔn)解釋是:區(qū)塊鏈?zhǔn)且粡埑掷m(xù)增長(zhǎng)的記錄列表,被稱之為“區(qū)塊”。這些區(qū)塊會(huì)互相鏈接并為加密碼學(xué)保護(hù)。
關(guān)鍵詞: Cryptography: 密碼學(xué) Encrypted: 加密 Cryptocurrency: 加密貨幣
如果還不理解,可以這樣說(shuō):
It's totally beyond me: 完全不理解 It's over my head: 完全不明白
要簡(jiǎn)單地說(shuō)一件事,可以這樣總結(jié):
In plain English: 用簡(jiǎn)單的英語(yǔ)說(shuō) In layman's terms: 用普通人的話來(lái)說(shuō) In a nutshell: 概括地說(shuō),簡(jiǎn)短地說(shuō) Simply put: 簡(jiǎn)單地說(shuō) Put it in plain English: 把它簡(jiǎn)化來(lái)說(shuō)
“區(qū)塊鏈”很火,除了 popular 還有別的說(shuō)法
這兩個(gè)詞可以用來(lái)形容“風(fēng)潮”: Fad: 流行、狂熱。Fad的流行一般會(huì)很快消退。比如某種流行風(fēng)潮,網(wǎng)紅產(chǎn)品… Craze: 狂熱、風(fēng)潮
這些風(fēng)潮經(jīng)常像一個(gè)騙局。 比如A new diet fad,減肥新風(fēng)潮。
Scam: 騙局、詐騙 Scam artist: 詐騙高手 Ponzi scheme: 龐氏騙局
所以有些國(guó)家已經(jīng)禁止了加密貨幣: Outlaw the cryptocurrency Ban the cryptocurrency Make it illegal
區(qū)塊鏈到底會(huì)怎么影響我們的生活?
區(qū)塊鏈我們?yōu)榇蠹疫x取了一段加拿大經(jīng)濟(jì)學(xué)家Don Tapscott的TED演講,希望大家能對(duì)區(qū)塊鏈有一個(gè)全面的認(rèn)識(shí)。
你對(duì)區(qū)塊鏈有沒(méi)有興趣? 你能不能用簡(jiǎn)單的話給我們解釋一下區(qū)塊鏈? 期待評(píng)論區(qū)出現(xiàn)機(jī)智答案! 聲明:內(nèi)容來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),不代表本站觀點(diǎn)。
熱點(diǎn):區(qū)塊鏈